· Estanquillo ·

ANNIE DILLARD | TRADUCCIÓN DE DANIEL CASADO GALLEGOS
Había sido como agonizar, ese deslizarse por el paso de montaña. Había sido como la muerte de alguien, irracional, ese deslizarse por el paso de montaña y hacia el territorio del miedo. Fue como resbalar en un estado febril o caer en ese agujero del sueño del que despiertas sollozante. Aquel...

JULIA FIEDORCZUK | TRADUCCIÓN DE GERARDO BELTRÁN
me desperté y era mujer de los pies a la punta del cabello, en el que se enredaban un montón de buenos espíritus, porque tuve buenos sueños esa noche. me levanté y tenía pies y por alguna razón diez dedos ridículamente pequeños....

NADIA LÓPEZ GARCÍA
Porque la tristeza no es de ahora, es un animal viejo con el que nos obligaron a dormir. Hay gritos tan mudos que nos ensordecen y nos rompen por dentro....

CASSIO LUISELLI
El Imperio mexica ha incorporado por fin a su territorio y a su cosmovisión los pueblos centroamericanos. Es ahí donde sus espías relatan con detalle la presencia en las costas de hombres con la tez pálida, barbados, belicosos y de ostensible crueldad. Algunos son mitad caballo y escupen relámpagos. Visten corazas y cascos de metal....